On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Повторяйте: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе, Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе — и будьте счастливы!

АвторСообщение
администратор




Сообщение: 667
Зарегистрирован: 20.01.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.12 10:32. Заголовок: Бхагавад-гита как она есть. 8 глава.


TEXT 1


arjuna uvāca
kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ
kiṁ karma puruṣottama
adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
adhidaivaṁ kim ucyate

SYNONYMS
arjunaḥ uvāca—Arjuna said; kim—what; tat—that; brahma—Brahman; kim—what; adhyātmam—the self; kim—what; karma—fruitive activities; puruṣottama—O Supreme Person; adhibhūtam—the material manifestation; ca—and; kim—what; proktam—is called; adhidaivam—the demigods; kim—what; ucyate—is called.
TRANSLATION
Arjuna inquired: O my Lord, O Supreme Person, what is Brahman? What is the self? What are fruitive activities? What is this material manifestation? And what are the demigods? Please explain this to me.
PURPORT
In this chapter Lord Kṛṣṇa answers these different questions of Arjuna beginning with, "What is Brahman?" The Lord also explains karma, fruitive activities, devotional service and yoga principles, and devotional service in its pure form. The Śrīmad-Bhāgavatam explains that the Supreme Absolute Truth is known as Brahman, Paramātmā, and Bhagavān. In addition, the living entity, individual soul, is also called Brahman. Arjuna also inquires about ātmā, which refers to body, soul and mind. According to the Vedic dictionary, ātmā refers to the mind, soul, body and senses also.
Arjuna has addressed the Supreme Lord as Puruṣottama, Supreme Person, which means that he was putting these questions not simply to a friend but to the Supreme Person, knowing Him to be the supreme authority able to give definitive answers.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 55 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]


администратор




Сообщение: 721
Зарегистрирован: 20.01.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.12 21:12. Заголовок: ТЕКСТ 26 шукла-кршн..


ТЕКСТ 26

шукла-кршне гати хй эте
джагатах шашвате мате
экайа йатй анаврттим
анйайавартате пунах

шукла - свет; кршне - тьма; гати - пути (ухода); хи - безусловно; эте - эти (два); джагатах - материального мира; шашвате - Вед; мате - по мнению; экайа - одним; йати - идёт; анаврттим - откуда нет возврата; анйайа - другим; авартате - возвращается; пунах - снова.

ПЕРЕВОД: По мнению Вед, существует два пути ухода из этого мира: один при свете, а другой во тьме. Тот, кто уходит при свете, не возвращается обратно, но тот, кто уходит во тьме, вернется снова.

КОММЕНТAРИЙ: То же самое описание, ухода из мира и возвращения в него, взятое из "Чхандогья Упанишад", цитируется Ачарией Баладевой Видьябхушаной. Таким образом, те, кто занимаются кармической деятельностью или философскими размышлениями, с незапамятных времен постоянно уходят и возвращаются. В действительности, они не могут достичь конечного спасения, потому что они не предаются Кришне.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 723
Зарегистрирован: 20.01.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.12 08:28. Заголовок: TEXT 27 n..


TEXT 27


naite sṛtī pārtha jānan
yogī muhyati kaścana
tasmāt sarveṣu kāleṣu
yoga-yukto bhavārjuna

SYNONYMS
na—never; ete—all these; sṛtī—different paths; pārtha—O son of Pṛthā; jānan—even if they know; yogī—the devotees of the Lord; muhyati—bewildered; kaścana—anyone; tasmāt—therefore; sarveṣu kāleṣu—always; yoga-yuktaḥ—being engaged in Kṛṣṇa consciousness; bhava—just become; arjuna—O Arjuna.
TRANSLATION
The devotees who know these two paths, O Arjuna, are never bewildered. Therefore be always fixed in devotion.
PURPORT
Kṛṣṇa is here advising Arjuna that he should not be disturbed by the different paths the soul can take when leaving the material world. A devotee of the Supreme Lord should not worry whether he will depart either by arrangement or by accident. The devotee should be firmly established in Krṣṇa consciousness and chant Hare Kṛṣṇa. He should know that concern over either of these two paths is troublesome. The best way to be absorbed in Kṛṣṇa consciousness is to be always dovetailed in His service, and this will make one's path to the spiritual kingdom safe, certain, and direct. The word yoga-yukta is especially significant in this verse. One who is firm in yoga is constantly engaged in Kṛṣṇa consciousness in all his activities. Śrī Rūpa Gosvāmī advises that one should be unattached in the material world and that all affairs should be steeped in Kṛṣṇa consciousness. In this way one attains perfection. Therefore the devotee is not disturbed by these descriptions because he knows that his passage to the supreme abode is guaranteed by devotional service.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 724
Зарегистрирован: 20.01.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.12 08:29. Заголовок: ТЕКСТ 27 наите срти..


ТЕКСТ 27

наите срти партха джанан
йоги мухйати кашчана
тасмат сарвешу калешу
йога-йукто бхаварджуна

на - не; эте - эти (два); срти - пути; партха - о сын Притхи; джанан - знающий; йоги - преданный Господа; мухйати - оказывается в заблуждении; кашчана - любой; тасмат - потому; сарвешу калешу - всегда; йога-йуктах - действующий в сознании Кришны; бхава - стань; арджуна - о Aрджуна.

ПЕРЕВОД: О Арджуна, преданные, зная об этих двух путях, никогда не заблуждаются . Поэтому всегда будь сосредоточен в преданности.

КОММЕНТAРИЙ: Здесь Кришна советует Aрджуне не беспокоиться о различных путях, по которым следует душа, когда оставляет этот материальный мир. Преданному Верховного Господа не следует беспокоиться о том, преднамеренно или случайно он покинет этот мир. Преданный должен прочно утвердиться в сознании Кришны и повторять Харе Кришна. Он должен знать, что озабоченность по поводу любого из этих двух путей приносит много хлопот. Самый лучший способ погрузиться в сознание Кришны, быть всегда связанным со служением Ему, это сделает путь к духовному царству безопасным, надежным и прямым. Слово йога-юкта особенно важно в этом стихе. Тот, кто утвердился в йоге, тот постоянно поглощен сознанием Кришны, посвящая Ему всю свою деятельность. Шри Рупа Госвами советует избавиться от привязанности к материальному миру, связав всю деятельность с сознанием Кришны. Следуя этим путём человек достигает совершенства. Поэтому преданного не сбивает с толку описание разных путей, так как он знает, что, достижение высшей обители, гарантировано преданным служением.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 725
Зарегистрирован: 20.01.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.12 21:37. Заголовок: TEXT 28 v..


TEXT 28


vedeṣu yajñeṣu tapaḥsu caiva
dāneṣu yat puṇya-phalaṁ pradiṣṭam
atyeti tat sarvam idaṁ viditvā
yogī paraṁ sthānam upaiti cādyam

SYNONYMS
vedeṣu—in the study of the Vedas; yajñeṣu—in the performances of yajña, sacrifice; tapaḥsu—undergoing different types of austerities; ca—also; eva—certainly; dāneṣu—in giving charities; yat—that which; puṇya-phalam—the result of pious work; pradiṣṭam—directed; atyeti—surpasses; tat—all those; sarvam idam—all those described above; viditvā—knowing; yogī—the devotee; param—supreme; sthānam—abode; upaiti—achieved peace; ca—also; ādyam—original.
TRANSLATION
A person who accepts the path of devotional service is not bereft of the results derived from studying the Vedas, performing austere sacrifices, giving charity or pursuing philosophical and fruitive activities. At the end he reaches the supreme abode.
PURPORT
This verse is the summation of the Seventh and Eighth Chapters, particularly as the chapters deal with Kṛṣṇa consciousness and devotional service. One has to study the Vedas under the guidance of the spiritual master and undergo many austerities and penances while living under his care. A brahmacārī has to live in the home of the spiritual master just like a servant, and he must beg alms from door to door and bring them to the spiritual master. He takes food only under the master's order, and if the master neglects to call the student for food that day, the student fasts. These are some of the Vedic principles for observing brahmacarya.
After the student studies the Vedas under the master for a period from five to twenty years, he may become a man of perfect character. Study of the Vedas is not meant for the recreation of armchair speculators, but for the formation of character. After this training, the brahmacārī is allowed to enter into household life and marry. When he is a householder, he also has to perform many sacrifices and strive for further enlightenment. Then after retiring from household life, upon accepting the order of vānaprastha, he undergoes severe penances, such as living in forests, dressing with tree bark, not shaving, etc. By carrying out the orders of brahmacārī, householder, vānaprastha and finally sannyāsa, one becomes elevated to the perfectional stage of life. Some are then elevated to the heavenly kingdoms, and when they become even more advanced they are liberated in the spiritual sky, either in the impersonal brahmajyoti or in the Vaikuṇṭha planets or Kṛṣṇaloka. This is the path outlined by Vedic literatures.
The beauty of Kṛṣṇa consciousness, however, is that by one stroke, by engaging in devotional service, one can surpass all rituals of the different orders of life.
One should try to understand the Seventh and Eighth Chapters of the Gītā not by scholarship or mental speculation, but by hearing them in association with pure devotees. Chapters Six through Twelve are the essence of the Gītā. If one is fortunate to understand the Gītā-especially these middle six chapters-in the association of devotees, then his life at once becomes glorified beyond all penances, sacrifices, charities, speculations, etc. One should hear the Gītā from the devotee because at the beginning of the Fourth Chapter it is stated that the Gīta can only be perfectly understood by devotees. Hearing the Gītā from devotees, not from mental speculators, is called faith. Through association of devotees, one is placed in devotional service, and by this service Kṛṣṇa's activities, form, pastimes, name, etc., become clear, and all misgivings are dispelled. Then once doubts are removed, the study of the Gītā becomes extremely pleasurable, and one develops a taste and feeling for Kṛṣṇa consciousness. In the advanced stage, one falls completely in love with Kṛṣṇa, and that is the beginning of the highest perfectional stage of life which prepares the devotee's transferral to Kṛṣṇa's abode in the spiritual sky, Goloka Vṛndāvana, where the devotee enters into eternal happiness.
Thus end the Bhaktivedanta Purports to the Eighth Chapter of the Śrīmad-Bhagavad-gītā in the matter of Attaining the Supreme.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 726
Зарегистрирован: 20.01.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.12 21:45. Заголовок: ТЕКСТ 28 ведешу йад..


ТЕКСТ 28

ведешу йаджнешу тапахсу чаива
данешу йат пунйа-пхалам прадиштам
атйети тат сарвам идам видитва
йоги парам стханам упаити чадйам

ведешу - в изучении Вед; йаджнешу - в совершении йаджны, жертвоприношения; тапахсу - совершая различные виды аскез; ча - также; эва - непременно; данешу - в совершении благодеяний; йат - который; пунйа-пхалам - результат благочестивой деятельности; прадиштам - направляемый; атйети - превосходит; тат сарвам - все те; идам - это; видитва - зная; йоги - преданный; парам - высший; стханам - обитель; упаити - достигает мира; ча - также; адйам - изначальный.

ПЕРЕВОД: Человек, вставший на путь преданного служения не лишается результатов изучения Вед, совершения жертвоприношений, аскезы, благотворительности, продолжения философской и кармической деятельности. В конце концов, он достигает высшей обители.

КОММЕНТAРИЙ: Этот стих подводит итог седьмой и восьмой главам, в особенности, содержащемуся в них описанию преданного служения и сознанию Кришны. Нужно изучать Веды под руководством духовного учителя и совершать множество аскез и епитимий, живя под его опекой. Брахмачари должен жить в доме своего духовного учителя, подобно слуге, он должен просить милостыню бродя от двери к двери и передавать её духовному учителю. Он принимает пищу только по указанию учителя, и если в какой-либо день учитель забывает пригласить ученика поесть, то ученик постится. Таковы некоторые из ведических принципов, соблюдаемых брахмачари.
Изучая "Веды" под руководством учителя, в течение периода от пяти до двадцати лет, ученик может стать человеком с совершенным характером. Предназначение изучения "Вед" заключается не в том, чтобы стать праздным кабинетным мыслителем, а в том, чтобы сформировать характер. Пройдя такое обучение, брахмачари может жениться и начать семейную жизнь. Будучи семейным человеком, домохозяином, ему следует совершать множество жертвоприношений и стремиться к достижению дальнейшего просветления. Затем, оставив семейную жизнь, он принимает ванапрастху, и проходит через суровые покаяния, такие, как, например, жизнь в лесу, ношение одежды из с коры деревьев, отказ от бритья и так далее. Пройдя через уклады жизни брахмачарьи, домохозяина, ванапрастхи, и, наконец, санньяси, человек возвышается до совершенной стадии жизни. Некоторые из них возносятся затем в небесные царства, и достигнув ещё большего просветления, получают освобождение в духовном небе, достигая либо безличного брахмаджьоти, либо планет Вайкунтхи или Кришналоки. Таков путь, описанный в Ведической литературе.
Однако, сознание Кришны, прекрасно тем, что, занимаясь преданным служением, человек, одним махом, превосходит все предписания различных укладов жизни.
Человек должен попытаться понять седьмую и восьмую главы "Гиты", но не с помощью эрудиции или умозрительных рассуждений, а слушая их в обществе чистых преданных.
Главы с шестой по двенадцатую являются сутью "Гиты". Если человеку посчастливиться понять "Гиту", особенно эти серединные шесть глав, в обществе преданных, то его жизнь немедленно увенчается успехом, вне зависимости от совершения всяческих покаяний, жертвоприношений, благотворительности, философских рассуждений, и т.д. Человек должен услышать"Гиту" от преданного, потому что в начале четвертой главы утверждается, что только преданные способны в совершенстве понять "Гиту". Слушание "Гиты" из уст преданных, а не тех, кто основывается на мыслительных спекуляциях, называется верой. Через общение с преданными, человек утверждается в преданном служении, и в результате этой деятельности в служении Кришне, проясняется всё, что связано с Его формой, играми, именем, и так далее, и все сомнения рассеиваются.
Далее, как только исчезают все сомнения, изучение "Бхагавад-Гиты" начинает приносить огромное удовольствие, и человек развивает вкус к сознанию Кришны. Поднявшись на еще более высокую ступень, он полностью погружается в океан любви к Кришне, это начальная стадия высочайшего совершенства жизни, после которой преданный переносится в обитель Кришны в духовном небе, Голоку Вриндавана, где обретает вечное счастье.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе "Шримад Бхагавад-гиты", которая называется "Достижение Всевышнего".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 55 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 15
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет