On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Повторяйте: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе, Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе — и будьте счастливы!

АвторСообщение
Администратор




Сообщение: 210
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.09 12:47. Заголовок: Нитйам бхагавата-севайа


"Шримад-Бхагаватам", песнь первая, глава вторая "Божественность и божественное служение", текст 18 с комментарием А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, основателя-ачарьи Международного общества сознания Кришны

нашта-прайешв абхадрешу нитйам бхагавата-севайа
бхагаватй уттама-шлоке бхактир бхавати наиштхики

нашта - разрушено; прайешу - почти полностью; абхадрешу - все неблагоприятное; нитйам - регулярным; бхагавата - «ШримадБхагаватам» или чистому преданному; севайа - служением; бхагавати - Личности Бога; уттама - трансцендентные; шлоке - молитвы; бхактих любовное служение; бхавати - возникает; наиштхики - непреложное.

Благодаря регулярному посещению лекций по «Бхагаватам» и служению чистому преданному все, что вызывает тревогу в сердце, почти полностью уничтожается, и тогда любовное служение Верховному Господу, воспеваемому в трансцендентных песнях, становится необратимым.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь предлагается средство, с помощью которого можно устранить из сердца все, что мешает продвижению но пути самоосознания. Это средство - общение с бхагаватами. Есть два типа бхагават: книга «Бхагаватам» и преданный бхагавата. Оба бхагаваты - действенные средства, и их обоих или каждого в отдельности вполне достаточно, чтобы устранить все препятствия. Преданный бхагавата и книга «Бхагавата» фактически одно и то же, потому что преданный бхагавата строит свою жизнь по книге «Бхагавате», изобилующей сведениями о Личности Бога и о Его чистых преданных, бхагаватах. Книга и личность бхагавата тождественны друг другу.

Преданный бхагавата - непосредственный представитель Бхагавана, Личности Бога. Поэтому доставляя удовлетворение преданному бхагавате, можно обрести то же благо, которое приносит изучение книги «Бхагавата». Человеческим разумом невозможно постичь, каким образом, служа преданному бхагавате или книге «Бхагавата», можно постепенно продвигаться по пути преданного служения. Но Шрила Нарададева, который в предыдущей жизни был сыном служанки, объяснил, как это происходит. Его мать прислуживала мудрецам, и таким образом он тоже познакомился с ними. И благодаря уже одному тому, что он, сын служанки, общался с ними и принимал остатки пищи, отведанной мудрецами, он получил возможность стать великим преданным – Шрилой Нарададевой. Таковы чудесные последствия общения с бхагаватами. Чтобы действительно понять, как оно воздействует, нужно отметить, что такое искреннее общение с бхагаватами гарантирует человеку обретение трансцендентного знания. А это, в свою очередь, приводит к тому, что он утверждается в преданном служении Господу. По мере продвижения в преданном служении под руководством бхагаваты человек все более утверждается в трансцендентном любовном служении Господу. Следовательно, послания книги «Бхагавата» должны быть восприняты от преданного бхагаваты, и сочетание этих двух бхагават поможет преданному-неофиту успешно прогрессировать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 270 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All [только новые]


Администратор




Сообщение: 1333
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.10 11:00. Заголовок: "Шримад-Бхагават..


"Шримад-Бхагаватам", песнь четвертая, глава десятая "Дхрува Махараджа сражается с якшами", тексты 8-9 с комментарием А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, основателя-ачарьи Международного общества сознания Кришны

са тан апатато вира угра-дханва маха-ратхах
экаикам йугапат сарван ахан банаис трибхис трибхих

сах - Дхрува Махараджа; тан - всех их; апататах - падающих на него; вирах - герой; угра-дханва - могучий лучник; маха-ратхах - который мог бы сражаться со множеством колесниц; эка- экам - одного за другим; йугапат - одновременно; сарван - всех; ахан - убивал; банаих - стрелами; трибхих трибхих - по три.

Дхрува Махараджа, которому не было равных в искусстве ведения боя на колесницах и стрельбе из лука, принялся истреблять войско якшей, выпуская каждый раз по три стрелы.

те ваи лалата-лагнаис таир ишубхих сарва эва хи
матва нирастам атманам ашамсан карма тасйа тат

те - они; ваи - определенно; лалата-лагнаих - нацеленными им в голову; таих - теми; ишубхих - стрелами; сарве - все; эва - непременно; хи - наверняка; матва - считая; нирастам - потерпевшими поражение; атманам - себя; ашамсан - прославляли; карма - поступок; тасйа - его; тат - тот.

Увидев, что им грозит смертельная опасность и что не знающие промаха стрелы Дхрувы Махараджи метят им в головы, воины-якши поняли, что обречены на поражение, но, как истинные герои, они не могли не восхищаться доблестью Дхрувы.

КОММЕНТАРИЙ: Примечателен описанный в этом стихе рыцарский дух, который был присущ воинам прошлого. Якши знали, что сражаются не на жизнь, а на смерть, и Дхрува Махараджа был их врагом, но это не мешало им восторгаться его подвигами. Так откровенно признать доблесть противника может только настоящий кшатрий.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1334
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.12.10 10:20. Заголовок: "Шримад-Бхагават..


"Шримад-Бхагаватам", песнь четвертая, глава десятая "Дхрува Махараджа сражается с якшами", тексты 10 и 11-12

те 'пи чамум амришйантах пада-спаршам иворагах
шараир авидхйан йугапад дви-гунам прачикиршавах

те - якши; апи - также; ча - и; амум - в Дхруву; амришйантах - не выносящие; пада-спаршам - к которым прикоснулись ногой; ива - как; урагах - змеи; шараих - стрелами; авидхйан - нанесли удар; йугапат - одновременно; дви-гунам - в два раза больше; прачикиршавах - пытаясь отомстить.

Подобно змеям, которые не прощают тем, кто на них наступает, якши не собирались терпеть превосходства Дхрувы Махараджи и нанесли ему ответный удар: каждый из них выпустил из своего лука по шесть стрел - вдвое больше, чем Дхрува Махараджа. Так якши доказали свой героизм и бесстрашие.

татах паригха-нистримшаих прасашула-парашвадхаих
шактй-риштибхир бхушун?ибхиш читра-ваджаих шараир апи

абхйаваршан пракупитах саратхам саха-саратхим
иччхантас тат пратикартум айутанам трайодаша

татах - затем; паригха - палицами; нистримшаих - и мечами; праса-шула - трезубцами; парашвадхаих - копьями; шакти - пиками; риштибхих - дротиками; бхушун?ибхих - видом оружия бхушунди; читра-ваджаих - с разнообразным оперением; шараих - стрелами; апи - также; абхйаваршан - осыпали Дхруву; пракупитах - разгневанные; са-ратхам - вместе с его колесницей; саха- саратхим - вместе с возницей; иччхантах - желающие; тат - деяния Дхрувы; пратикартум - превзойти; айутанам - десятков тысяч; трайодаша - тринадцать.

Войско якшей насчитывало 130000 могучих, объятых гневом воинов, желавших во что бы то ни стало превзойти доблестью Дхруву Махараджу. Окружив колесницу Дхрувы, они осыпали его и его колесничего градом оперенных стрел, паригх [железных палиц], нистримш [мечей], прасашул [трезубцев], парашвадх [копий], шакти [пик], ришти [дротиков] и бхушунди.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1335
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.01.11 12:28. Заголовок: "Шримад-Бхагават..


"Шримад-Бхагаватам", песнь четвертая, глава десятая "Дхрува Махараджа сражается с якшами", текст 13 с комментарием А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, основателя-ачарьи Международного общества сознания Кришны

ауттанападих са тада шастра-варшена бхурина
на эвадришйатаччханна асарена йатха гирих

ауттанападих - Дхрува Махараджа; сах - он; тада - тогда; шастра-варшена - за потоками оружия; бхурина - непрерывными; на - не; эва - несомненно; адришйата - был виден; аччханнах - скрытая; асарена - потоками дождя; йатха - как; гирих - гора.

Потоки стрел и другого оружия, обрушившиеся на Дхруву Махараджу, на какое-то время скрыли его, подобно тому как сплошные потоки дождя на время заслоняют гору.

КОММЕНТАРИЙ: В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур замечает, что, хотя Дхрува Махараджа и пропал из виду, скрытый потоками вражеских стрел, это еще не означало, что он потерпел поражение. Сравнение с горой, поливаемой дождями, как нельзя более уместно, поскольку потоки дождя, льющиеся на гору, смывают с нее всю грязь. Подобно этому, потоки стрел, которыми осыпали его враги, только придали Дхруве Махарадже новые силы, необходимые для победы. Иными словами, этот дождь смыл с него все, что могло помешать ему сражаться.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1336
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.11 10:18. Заголовок: "Шримад-Бхагават..


"Шримад-Бхагаватам", песнь четвертая, глава десятая "Дхрува Махараджа сражается с якшами", текст 14 с комментарием А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, основателя-ачарьи Международного общества сознания Кришны

хаха-карас тадаивасит сиддханам диви пашйатам
хато 'йам манавах сурйо магнах пунйа-джанарнаве

хаха-карах - возгласы огорчения; тада - тогда; эва - несомненно; асит - появились; сиддханам - обитателей Сиддхалоки; диви - в небе; пашйатам - наблюдавших за сражением; хатах - убит; айам - этот; манавах - внук Ману; сурйах - солнце; магнах - погрузившееся; пунйа-джана - якшей; арнаве - в океан.

Все сиддхи, обитатели высших планетных систем, взирали с небес на эту схватку. Когда тучи вражеских стрел скрыли Дхруву Махараджу, по поднебесью разнесся их крик: «Дхрува, внук Ману, погиб!» Они оплакивали Дхруву Махараджу, говоря, что он подобен солнцу, которое сейчас закатилось, погрузившись в океан якшей.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особого внимания заслуживает слово манава. Обычно это слово переводят как «человек». Дхрува Махараджа тоже назван здесь манавой. Дхрува Махараджа далеко не единственный потомок Ману. Ману является родоначальником всего человечества. Это он составил свод законов, по которым жили люди ведической цивилизации. Последователи индуизма в Индии до сих пор живут по законам, данным Ману. Таким образом, все люди - потомки Ману, но Дхрува Махараджа занимает среди потомков Ману особое место, поскольку является великим преданным Господа.

Обитатели Сиддхалоки, которые могут перемещаться в воздухе без помощи летательных аппаратов, очень волновались за Дхруву Махараджу, желая ему победы в сражении. В связи с этим Шрила Рупа Госвами говорит, что преданного защищает не только Всевышний. Полубоги и даже простые смертные тоже стараются защитить его и оградить от опасностей. Дхруву Махараджу не случайно сравнивают здесь с солнцем, погрузившимся в воды океана. Когда солнце заходит за горизонт, кажется, будто оно тонет в океане, хотя на самом деле ему ничто не грозит. Точно так же и Дхрува был вне опасности, хотя казалось, что его поглотил океан якшей. Как солнце каждое утро вновь появляется на небосклоне, так и Дхрува Махараджа еще не был побежден, хотя и оказался в трудном положении (в конце концов, это была битва, а какая битва обходится без опасных ситуаций?).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1337
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.01.11 10:33. Заголовок: "Шримад-Бхагават..


"Шримад-Бхагаватам", песнь четвертая, глава десятая "Дхрува Махараджа сражается с якшами", текст 15 с комментарием А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, основателя-ачарьи Международного общества сознания Кришны

надатсу йатудханешу джайа-кашишв атхо мридхе
удатиштхад ратхас тасйа нихарад ива бхаскарах

надатсу - среди кричащих; йатудханешу - среди напоминающих привидения якшей; джайа-кашишу - среди провозглашающих победу; атхо - затем; мридхе - в битве; удатиштхат - показалась; ратхах - колесница; тасйа - Дхрувы Махараджи; нихарат - из тумана; ива - как; бхаскарах - солнце.

Якши, временно взяв верх над Дхрувой Махараджей, уже трубили победу, когда его колесница вдруг снова оказалась у всех на виду, подобно солнцу, которое внезапно выглядывает из тумана.

КОММЕНТАРИЙ: Дхрува Махараджа сравнивается здесь с солнцем, а полчища обступивших его якшей - с туманом. Туман не может противостоять солнцу, и, хотя иногда кажется, что туман затянул солнце, ясно, что солнце невозможно покрыть. Облака застилают наши глаза, а не само солнце, которое невозможно закрыть. Сравнивая Дхруву Махараджу с солнцем, Майтрея подчеркивает его величие и непобедимость.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1338
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.11 10:51. Заголовок: "Шримад-Бхагават..


"Шримад-Бхагаватам", песнь четвертая, глава десятая "Дхрува Махараджа сражается с якшами", тексты 16-17

дханур виспхурджайан дивйам двишатам кхедам удвахан
астраугхам вйадхамад банаир гхананикам иванилах

дханух - лук; виспхурджайан - звенящий; дивйам - чудесный; двишатам - врагов; кхедам - скорбь; удвахан - вызывая; астра- огхам - различные виды оружия; вйадхамат - разметал; банаих - стрелами; гхана - туч; аникам - войско; ива - как; анилах - ветер.

Звон натянутой тетивы лука Дхрувы Махараджи и свист его стрел заставили тревожно сжаться сердца его врагов. Ураган его стрел разметал завесу из стрел, копий и дротиков якшей, подобно тому как сильный ветер разгоняет в небе облака.

тасйа те чапа-нирмукта бхиттва вармани ракшасам
кайан авивишус тигма гирин ашанайо йатха

тасйа - Дхрувы; те - стрелы; чапа - из лука; нирмуктах - выпущенные; бхиттва - пронзая; вармани - щиты; ракшасам - демонов; кайан - телаџ; авивишух - проникли; тигмах - острые; гирин - в горы; ашанайах - молнии; йатха - как.

Острые стрелы Дхрувы Махараджи, пронзая панцири и тела его недругов, были подобны молниям, которыми царь небес раскалывает горы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1339
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.11 09:22. Заголовок: "Шримад-Бхагават..


"Шримад-Бхагаватам", песнь четвертая, глава десятая "Дхрува Махараджа сражается с якшами", тексты 18-19 с комментарием А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, основателя-ачарьи Международного общества сознания Кришны

бхаллаих санчхидйамананам широбхиш чару-кун?алаих
урубхир хема-талабхаир дорбхир валайа-валгубхих

хара-кейура-мукутаир ушнишаиш ча маха-дханаих
астритас та рана-бхуво реджур вира-мано-харах

бхаллаих - стрелами; санчхидйамананам - рассеченных на куски якшей; широбхих - головами; чару - прекрасными; кун?алаих - серьгами; урубхих - ногами; хема-талабхаих - подобными золотым пальмам; дорбхих - руками; валайа-валгубхих - красивыми браслетами; хара - с гирляндами; кейура - браслетами; мукутаих - и с шлемами; ушнишаих - тюрбанами; ча - и; маха-дханаих - очень ценными; астритах - покрытое; тах - теми; рана-бхувах - поле брани; реджух - мерцали; вира - героев; манах-харах - смущающие ум.

Великий мудрец Майтрея продолжал: Дорогой Видура, поле брани было усеяно телами якшей, рассеченными стрелами Дхрувы Махараджи. Головы погибших были украшены тюрбанами, а в их ушах сверкали драгоценные серьги. Ноги убитых воинов были стройными и могучими, как стволы пальм, их запястья и предплечья украшали золотые браслеты, а на головах у них были драгоценные позолоченные шлемы. Великолепие этих богатств, разбросанных по земле, могло смутить ум любого героя.

КОММЕНТАРИЙ: Судя по этому стиху, в те дни воины шли в бой, надев на себя золотые украшения, тюрбаны и драгоценные шлемы. В случае их гибели все эти богатства доставались победителю. Драгоценное убранство убитого врага давало победителю прекрасную возможность разбогатеть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1340
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.11 10:31. Заголовок: "Шримад-Бхагават..


"Шримад-Бхагаватам", песнь четвертая, глава десятая "Дхрува Махараджа сражается с якшами", тексты 20-21

хатавашишта итаре ранаджирад
ракшо-ганах кшатрийа-варйа-сайакаих
прайо виврикнавайава видудрувур
мригендра-викри?ита-йутхапа ива

хата-авашиштах - воины, избежавшие смерти; итаре - другие; рана-аджират - с поля брани; ракшах-ганах - якши; кшатрийа- варйа - лучшего из кшатриев; сайакаих - стрелами; прайах - главным образом; виврикна - рассеченные; авайавах - части тела; видудрувух - разбежались; мригендра - львом; викри?ита - побежденные; йутхапах - слоны; ива - как.

Оставшиеся в живых якши, чудом избежавшие гибели, но искалеченные стрелами великого воина, Дхрувы Махараджи, обратились в бегство, как слоны, потерпевшие поражение в схватке со львом.

апашйаманах са тадататайинам
маха-мридхе канчана манавоттамах
пурим дидрикшанн апи навишад двишам
на майинам веда чикиршитам джанах

апашйаманах - не видя; сах - Дхрува; тада - тогда; ататайинам - вооруженных воинов неприятеля; маха-мридхе - на великом поле боя; канчана - кто-нибудь; манава-уттамах - лучший из людей; пурим - город; дидрикшан - желающий видеть; апи - хотя; на авишат - не вошел; двишам - врагов; на - не; майинам - волшебников; веда - знает; чикиршитам - планы; джанах - кто-либо.

Дхрува Махараджа, лучший из людей, убедившись, что на поле брани не осталось ни одного вооруженного воина якшей, решил было посмотреть город Алакапури, но потом подумал: «Кто знает, что замыслили эти кудесники якши?»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1341
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.11 11:57. Заголовок: "Шримад-Бхагават..


"Шримад-Бхагаватам", песнь четвертая, глава десятая "Дхрува Махараджа сражается с якшами", тексты 22-23

ити брувамш читра-ратхах сва-саратхим
йаттах парешам пратийога-шанкитах
шушрава шабдам джаладхер иверитам
набхасвато дикшу раджо 'нвадришйата

ити - так; бруван - говорящий; читра-ратхах - Дхрува Махараджа; сва-саратхим - своему возничему; йаттах - остерегаясь; парешам - врагов; пратийога - ответной атаки; шанкитах - опасающийся; шушрава - услышал; шабдам - звук; джала-дхех - океана; ива - будто; иритам - раздавшийся; набхасватах - из-за ветра; дикшу - со всех сторон; раджах - пыль; ану - затем; адришйата - увидел.

Пребывая в нерешительности и опасаясь подвоха со стороны своих коварных противников, Дхрува Махараджа беседовал со своим колесничим. Вдруг они услышали неистовый рев, как будто оказались на берегу бушующего океана, и увидели, что со всех сторон на них надвигается пыльная буря.

кшаненаччхадитам вйома гхананикена сарватах
виспхурат-та?ита дикшу трасайат-станайитнуна

кшанена - мгновенно; аччхадитам - покрылось; вйома - небо; гхана - плотными; аникена - тучами; сарватах - целиком; виспхурат - сверкающей; та?ита - молнией; дикшу - во всех направлениях; трасайат - пугающим; станайитнуна - громом.

В мгновение ока все небо заволокло тучами, засверкали молнии, раздались оглушительные удары грома и начался проливной дождь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Сообщение: 1342
Зарегистрирован: 08.05.08
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.11 07:03. Заголовок: "Шримад-Бхагават..


"Шримад-Бхагаватам", песнь четвертая, глава десятая "Дхрува Махараджа сражается с якшами", текст 24

вавришу рудхираугхасрик пуйа-вин-мутра-медасах
нипетур гаганад асйа кабандханй аграто 'нагха

вавришух - поливали; рудхира - крови; огха - потоки; асрик - слизи; пуйа - гноя; вит - кала; мутра - мочи; медасах - и костного мозга; нипетух - падали; гаганат - с неба; асйа - Дхрувы; кабандхани - туловища; агратах - впереди; анагха - о безгрешный Видура.

О безгрешный Видура, на Дхруву Махараджу обрушились с небес потоки крови, гноя, испражнений, мочи, костного мозга и посыпались обрубки мертвых тел.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 270 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 32
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет