Шри Шачи-сута-аштакам, Нимай из Надии, Нилачале Махапрабху
Видео из фильмов: "Нилачале Махапрабху" и "Нимай из Надии", снятых в 1959 году в Бенгалии, Индия.
Аудио: бхаджан "Шри Шачи-сута-аштакам" (восемь молитв сыну матери Шачи), написанный Шрилой Сарвабхаума Бхаттачарьей, и шлока из "Шри Чайтанья-чаритамриты" Ади-лила 1.18
нава-гаура-варам – только что выплавленное золото; нава-пушпа-шарам – стрелы из распускающихся цветов; нава-бхава-дхарам – находящийся во всё новых настроениях экстаза; нава-ласья-парам – поглощенный всё новыми танцами; нава-хасья-карам – вызывающий всё новую радость и смех; нава-хема-варам – блестящее новое золото; пранамами – я склоняюсь; шачи-сута – перед сыном Шачиматы; гаура-варам – из чистого золота.
Я склоняюсь перед Гаурой, сыном Шачиматы, чье тело сияет цветом только что выплавленного золота. Всё новые и новые настроения экстаза, в которые Он погружается, подобны стрелам из распускающихся цветов. Поглощенный этими переживаниями, Он танцует новые танцы, порождая всё новые и новые ощущения радости и вызывая веселье и смех.
нава-према-ютам – наделенный вечно новой божественной любовью; нава-нита-шучам – сияющий, подобно свежесбитому маслу; нава-веша-критам – всегда одетый по-новому; нава-према расам – наслаждающийся всё обновляющимися вкусами любви к Кришне; навадха виласат – сияющий в девять раз ярче и разнообразнее (поглощенный девятью видами преданного служения); шyбxa-према-майям – исполненный чистой любви к Богу.
Я склоняюсь перед Гаурой, сыном Шачиматы, который сияет, подобно свежесбитому маслу. Проникнутый вечно новой божественной любовью, Он наслаждается всё новыми и новыми вкусами любви к Кришне. Его свежие одежды всегда надеты по-новому.
хари-бхакти-парам – погруженный в преданное служение Шри Хари; хари-нама-дхарам – сосредоточенный на именах Господа Хари; кара-джапья карам – повторяющий на четках джапу; хари-нама-парам – питающий привязанность к именам Господа Хари; наяне – в Его глазах; сататам – всегда; пранаяшру-дхарам – слезы любви к Богу.
Я склоняюсь перед Гаурой, сыном Шачиматы, который всегда погружен в преданное служение Шри Хари. Его пристрастие – святые имена Господа. Погрузившись в медитацию, Он непрерывно повторяет имена Господа Хари, полностью сосредоточив на них Свой ум. Губы Его творят молитву, пальцы отсчитывают на четках святые имена, а из глаз всегда текут слезы любви.
сататам – всегда; джаната – человечества; бхава – связанные с материальным существованием; тапа-харам –устраняющий страдания; парамартха – высшей целью; параяна – поглощенные; лока – люди; гатим – цель; нава-леха-карам – снова делающий людей подобным пчелам; джагат-тапа-харам – избавляющий от материальных страданий.
Я склоняюсь перед Гаурой, сыном Шачиматы, который спасает страждущее человечество от лихорадки материального существования. Он – цель жизни тех, кто стремится к самой высшей цели. Он воодушевляет материалистов проявить духовные качества и уподобиться пчелам, которые жаждут собирать нектар Кришна-катхи.
ниджа-бхакти-карам – пробуждающий преданность Себе; прия-чарутарам – тот, кто прекраснее всех для Своих слуг; ната-нартана – драматический танцор; нагара-раджа-кулам – покровительствующий семье преданных Кришны; кула-камини – очаровательных молодых девушек; манаса – ум; ласья – пуститься в пляс; карам – заставляет.
Я склоняюсь перед Гаурой, сыном Шачиматы, который Своей красотой пленил сердца Своих возлюбленных слуг и пробуждает в них чистую преданность Себе. Являясь непревзойденным драматическим танцором, Он заставляет танцевать ум с его спутниками, похотливыми чувствами.
каратала-валам – под аккомпанемент каратал; кала – нежный; кантха – горла; равам – звук; мриду – мелодично; вадья – играет; сувинакая – с ласкающими слух звуками вины; мадхурам – сладостными; ниджа-бхакти – преданность Самому Себе; гуна – качества; аврита – покрыты; натья-карам – вдохновляющий на танец.
Я склоняюсь перед Гаурой, прекрасным сыном Шачиматы, играющим на караталах. Из Его уст исходят сладостные мелодии, сопровождаемые нежными звуками вины. Так он вдохновляет всех на танец, проникнутый преданностью Ему.
юга-дхарма – религиозной практикой, предназначенной для века Кали; ютам – проникнутый; пунар – снова; нанда-сутам – сын Нанды (Кришна); дхарани – земли; сучитран – украшение; бхава – рождения и смерти; бхава – настроение; учитам – подходящее; тану – тело; дхьяна – медитация; читтам – сознание; ниджа-васа – Своей обителью; ютам – сопровождаемый.
Я склоняюсь перед Гаурой, прекрасным сыном Шачиматы, которому поклоняются, занимаясь религиозной практикой, предписанной для века Кали. Он – сын Махараджи Нанды, пришедший снова. Он – сияющее украшение Земли, и дух Его проповеди идеально подходит для этого мира рождения и смерти. Сознание Его пребывает в медитации на образ Враджендрананданы-Кришны, и Ему поклоняются вместе с Его обителью – Шри Навадвипа-дхамой.
Я склоняюсь перед Гаурой, прекрасным сыном Шачиматы, чьи глаза, подошвы стоп и одежды цветом подобны восходящему солнцу. Когда Он произносит Свои собственные имена, голос Его прерывается. Он пробуждает сладкий аромат жизни во всей Вселенной. http://dayalnitay.murti.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=40
Аудиотрек: "Шри Шри Гурв-аштака" в исполнении А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, основателя и духовного учителя Международного общества сознания Кришны
Кришна - возлюбленный Радхи. Он являет Свои любовные игры в рощах Вриндавана. Он - возлюбленный пастушек Враджа, Он поднял огромную гору Говардхана. Любимый сын Яшоды и радость обитателей Враджа, Он бродит в лесах по берегам Ямуны.
Шрила Прабхупада очень любил эту песню и пел ее перед началом своих лекций. Когда он давал лекции в Аллахабаде и Горакхпуре, то, пропев первые две строки, погрузился в транс. Обретя через некоторое время способность сознавать окружающее, он произнес: "Теперь просто пойте Харе Кришна". Шрила Прабхупада говорил, что эта песня представляет собой "яркое описание Вриндаваны. В ней есть все - и Шримати Радхарани, и Вриндавана, и Говардхана, и Яшода, и пастушки". http://vtext.ru/none_049/00000013.htm
В этой главе рассказывается о том, как демон Хираньякашипу решил расправиться со своим сыном, Махараджей Прахладой, но Верховный Господь, явившись перед Хираньякашипу в облике Шри Нрикешари, человекольва, убил демона. Подробнее: http://www.bhaktivedanta.ru/index.php...<\/u><\/a>
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 15
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет